30 novembre 2006
Fotos de la San Andrés !!!
29 novembre 2006
¡¡¡ San Andrés !!!
¡¡¡ C'est aujourd'hui !!! ¡¡¡ Es hoy !!!
Populairement, on connaît cette fête
comme la ""Fiesta del Cacharro" (Fête
des trucs"...) et de la "Châtaignes".
Popularmente se conoce esta fiesta
con el nombre de "La Fiesta del Cacharro"
y la "Castaña".
La nuit du 30, les gens se rassemblent
sur les places, les écoles etc... traînant plein
de vieux trucs (comme des guirlandes de trucs)
qui en frappant le sol font un bruit terrible !!!
En la noche del día 30 la gente se concentra
en plazas, colegios y demás para tirar innumerables
cacharros y objetos viejos que se van golpeando
contra el suelo haciendo ruido !!!

On célèbre en même temps la
"Catañada", une fête durant laquelle on
déguste les produits typiques de l'île : des
châtaignes, du poisson, du gofio, des patates
douces et du vin.
Se celebra a la vez la "Castañada",
acto festivo donde se puede degustar productos
típicos de la isla: castañas, cherne, gofio amasado,
batatas, vino.

Le jour de Saint Andrés les caves
à vins s'ouvrent. Traditionnellement, ce fut
une occasion de fête populaire (comme le vin
nouveau, le Beaujolais par exemple...). Une
grande fête pour les petits comme pour
les grands...
El día de San andrés se abren las
bodegas de Tenerife. Tradicionalmente esta
ha sido una gran ocasión de fiesta. Una gran
fiesta para grandes y pequeños…
La veille de Saint Andrés, les
vignerons lavaient les tonneaux, où ils
avaient garder leur vin nouveau, avec du
javel extrait de plantes et de l'eau salée.
Pour cela, ils les amenaient sur la cote,
en les faisant rouler dans les rues,
produisant ainsi un énorme bruit, qui
annonçait aux habitants la prochaine
ouverture des caves.
"C'est le moment d'ouvrir les tonneaux
et de déguster !!!"
En la víspera de San Andrés, los
bodegueros limpiaban los toneles, donde
habrían de guardar el vino nuevo, con lejía
extraída de las plantas y agua salada. Y por
eso los llevaban a la costa, haciéndolos rodar
por las calzadas, produciendo un enorme ruido,
que anunciaba a los vecinos la próxima apertura
de las bodegas.
"Ha llegado el momento de abrir las barricas y
saborearlo !!!"
L'histoire canarienne raconte que le
bruit vient de Saint Andrés, qui était boiteux, et
qui revint complètement sou et traînant de trucs
à cette date, et non le 1er jour de novembre comme
les autres Saints. D'autres disent que l'on faisait
traîner les trucs pour effrayer les sauterelles.
La historia canaria cuenta que el ruido se
debe a que San Andrés, que era cojo, llegó borracho y
cargado de cacharros en estas fechas, y no el día primero
de noviembre como todos los demás santos. Otros dicen
que se hacían correr los cacharros para ahuyentar las
plagas de langosta...
Donc voila, cet après midi on fête
San Andrés à l'école de mes petits et on va
faire tout plein de bruit et manger plein de
châtaignes !!!
Así que, esta tarde en el colegio de
mis hijos se celebra San andrès y vamos
hacer mucho ruido y comer muchas castañas !!!
¡¡¡ A bientôt !!! ¡¡¡ Hasta pronto !!!
Mon anniversaire / Mi cumpleaños
Aujourd'hui c'est aussi mon
anniversaire... grrr... 32 automnes déjà !!!
Comme le temps passe...
Hoy es tambien mi cumple...
grrr... 32 otoños ya !!!
Como pasa el tiempo...
Je voulais juste vous montrer le
super
que m'a fait mon Amour.
Sólo queria enseñaros el super
que me hizo mi Amor.
Ça fait très longtemps que j'en
voulais un et je suis trop contente !!!
Hace mucho tiempo que quería
uno y estoy super feliz !!!
Mon amourMi amor
27 novembre 2006
Décorations de Noël / Decoraciones de Navidad
Je viens juste vous montrer le début
de mes déco pour Noël, en espérant que
ça vous plaira...
Sólo paso a enseñaros mis primeras
decoraciones para Navidad, esperando
que os gusten...
Et les modèles...Y los modelos
Le flocon de neige El copo de nieve
Le sapin au tricot El árbol de punto
Le sapin au crochet El árbol de ganchillo
Cliquer sur le papa NoëlCliquear encima del Papa Noel
¡¡¡ A bientôt !!!¡¡¡ Hasta pronto !!!
24 novembre 2006
Créa'Tricot / Crea'Punto
¡¡¡ Coucou !!!¡¡¡ Hola !!!
Cette fois-ci je viens vous
montrer mes dernières créa au tricot.
Esta vez voy a enseñaros
mis últimas creaciones de punto.
Vous devez vous demander de quoi
il s'agit hein ? Et bien c'est un test de
point de fourrure que j'ai transformé
en un ti truc utile...
Os preguntareis lo que es, no ? Pues
es una prueba del punto peludo que he
transformado en una cosita útil...
Une housse pour mon mobileUna funda para mi móvil
Amusant, non ?Divertido, no ?
J'ai aussi terminé les chaussettes
d'Adam, faites à base du mini logiciel proposé
par Anne. Ce sont les premières que je fais,
et je les ai principalement faites pour
m'entraîner au tricot à 4 aiguilles.
Tambien he acabado los calcetines
de Adam, hechos a base del programito
propuesto por Anne. Son las primeras que
hago, y las hice principalmente para
practicar el punto con 4 agujas.
Elles sont jolies, non ? Ben pas tant que
ça car je me suis trompée... Et oui je ne réussis
pas toujours tout,! Je n'avais pas bien
compris le système des diminutions à la pointe
et je les ai mal placées
Son bonitos, no ? Pues no tanto... me he
equivocado... Pues no consigo todo,!
No había entendido bien el sistema de las
diminuciones de la punta y las puse mal
Au lieu d'être sur les cotés, je les ai
mises dessus dessousEnfin,
maintenant j'ai compris donc je ne me
tromperais plus, enfin j'espère...
En vez de ser sobre los lados, las
puse encima debajoPero bueno,
ahora he entendido así que no me
equivocaré mas, bueno...eso espero...
Ceci dit, maintenant je me sens
prête pour commencer ma Pinwheel sweater
pour ma petite Noa. Super !!! Le seul *hic*
c'est qu'il me manque encore un jeu de 5
aiguilles en 5.5, juste celles avec lequelles je
dois commencer... Et je vous assure que ici
c'est la croix et la bannière pour trouver ce
genre de chose...
A parte de esto, ahora estoy lista
para empezar mi Pinwheel sweater para mi
pequeña Noa. Genial !!! Lo único es que me
falta aun un juego de 5 agujas de 5.5, justo las
que necesito para empezar... Y os aseguro que
aquí no es nada fácil encontrar el material...
Enfin, j'ai déjà presque tout ce qu'il me
faut pour la faire, et ceci grâce à ma très
chère amie Lucy, elle est trop généreuse
ma diablotine, je l'adore !!! Voyez moi tout
les cadeaux qu'elle m'a envoyé dans son
dernier colis !!!
Bueno, casi lo tengo todo para hacerla,
y esto gracias a mi amiga Lucy, es tan
generosa mi "diablotine", la adoro !!!
Mirad todo los regalos que me mando
en su último paquete !!!
Et voyez mon premier essais
du Tricotin
Y aquí está mi primer intento con
el Tricotin
Un ti élastique à cheveux pour ma Noa.
Una gomita de pelo para mi Noa.
¡¡¡ Voila pour aujourd'hui mes popinesYa está por hoy amiguitas !!!
¡¡¡ A tout bientôt
Hasta prontito !!!
21 novembre 2006
Créa'Crochet

Ben me revoilà, et cette fois-ci,
bien plus en forme !!! Et oui je suis enfin
redescendue de mon petit
,
ça a été difficile
mais je suis la
et heureuse de vous retrouver !!!
Aquí estoy de nuevo, y está vez
más animada !!! Bajé de mi pequeña
,
fue difícil
pero ya está y estoy
contenta de volver a encontraros !!!
Pour les photo, vous devrez encore
attendre, tout comme moi, car notre cher
photographe n'est pas sur l'île actuellement
et ne nous a pas encore donné nos photo...![]()
Por las fotos, tendreis que esperar,
como yo, porque nuestro querido fotógrafo
no está en la isla actualmente y no nos a
dado aun nuestras fotos...![]()
Comme je n'ai, malgré tout, pas
arrêté de faire travailler mes aiguilles,
j'ai beaucoup de choses à vous montrer...
aussi je commencerai aujourd'hui par le
crochet.
Como no he parado, aun así, de
hacer trabajar mis agujas, tengo muchas
cosas para enseñaros... así que empezaré
hoy con el ganchillo.
Donc voici tout d'abord le
petit oeillet que j'ai piqué dans les
cheveux de ma fille le jour du mariage.
Entonces, primero un clavelito
que puse en el pelo de mi hija el día de la boda.
Et le graphique si cela vous
tente... moi je n'ai fait que 2 fois la fleur,
même si le modèle était fait de 5 (réunies
et resserrée au centre).
Y el gráfico si os apetece...
yo sólo hice 2 veces la flor, aunque el
modelo tenía 5 (reunidas y apretada
en el centro).
Et celui que j'ai fait pour ma
témoin et amie Manou.
Y el que hice para mi testigo
y amiga Manou.
Et le graphique
Et puis je me suis mise à faire des
bérets... j'adore les bérets et je voulais
absolument en comprendre le principe...
Donc j'ai comparé différents modèles...
mesuré, calculé
(par chance j'adore
les math
) et j'ai compris !!!
Y me dió por hacer boinas...
me encantan las boinas y quería
absolutamente entender el principio...
Entonces he comparado varios modelos...
medido, calculado
(por suerte me
gustan las mates
) y he entendido !!!
J'en suis déjà à mon troisième !!!
Mais je ne vous en montrerai qu'un pour
aujourd'hui vu que les 2 autres sont pour
ma NSP
et sa petite Louanne. Donc
voici le béret fraise de ma petite Noa.
Ya estoy con la tercera !!! Pero os
enseñaré sólo una por hoy porque la dos otras
son para mi NSP
y su niña Louanne. Entonces
aquí está la boina fresa de mi pequeña Noa.
La technique est assez simple... Donc :
La técnica es bastante sencilla... Entonces :
Comment faire votre béret au crochet
Como hacer vuestra boina con ganchillo
Mesurer le tour de tête et multipliez le
par 1,4. Vous obtiendrez ainsi la taille du
cercle supérieur. Soit par exemple :
52 cm de tour de tête = 73 cm pour le cercle
supérieur.
Bien entendu c'est une circonférence et il est
compliqué de créer quelque chose à base d'une
circonférence...![]()
Calculons donc le diamètre et le rayon du cercle
supérieur, soit : Circonférence / 3.14 (Pi) Donc :
73 cm / 3.14 = 23 cm de diamètre soit 11,5 de rayon, Ok ?
Medir el contorno de cabeza y multiplicar
por 1,4. Obtendreis así la medida del circulo
superior. O sea por ejemplo :
52 cm de contorno de cabeza = 73 cm para el
círculo superior.
Claro está que se trata de una circunferencia y
está complicado crear algo a base de una
circunferencia...![]()
Calculamos entonces el diametro y el radio del
círculo superior, o sea : Circunferencia / 3.14 (Pi)
Entonces : 73 cm / 3.14 = 23 cm de diametro
o sea 11.5 de radio, Ok ?
Maintenant, choisissez votre laine, votre crochet
et en brides simples.
Commencez par une boucle et
Rg 1 : crochetez 10 points
Rg 2 : Doublez tous les points (= 20 points)
Rg 3 : Doublez à nouveau tous les points (= 40 points)
Rg 4 : Augmentez d'un point tout les 5 points (= 48 points)
Rg 5 : Augmentez d'un point tout les 6 points (= 56 points)
Rg 6 : Augmentez d'un point tout les 7 points (= 64 points)
Etc, etc jusqu'à obtenir le diamètre supérieur voulu.
¡¡¡ Ne superposez surtout pas les augmentations mais
déplacer les de 2 points en fonction des augmentations
du rang précédent car sinon vous obtiendrez un octogone !!!
Ahora, elegir vuestra lana, vuestro ganchillo
y en puntos altos.
Empezar con un bucle y
V 1 : Tejer 10 puntos
V 2 : Doblar todos los puntos (= 20 puntos)
V 3 : Doblar de nuevo todos los puntos (= 40 puntos)
V 4 : Aumentar de 1 punto cada 5 puntos (= 48 puntos)
V 5 : Aumentar de 1 punto cada 6 puntos (= 56 puntos)
V 6 : Aumentar de 1 punto cada 7 puntos (= 64 puntos)
Etc, etc hasta obtener el diametro superior deseado.
¡¡¡ No superponer nunca las aumentaciones pero
desplazarlas de 2 puntos respecto a las aumentaciones
de la vueltas precedentes, si no obtendreis un octogono !!!
Lorsque vous avez votre rond supérieur
commencez les diminutions.
Donc calculez le diamètre de votre mesure de
tour de tête. Soit par exemple :
tour de tête 52 cm / 3.14 = 16,5 soit 8 de rayon.
Reprenez votre cercle supérieur et mesurer
combien de rangs vous avez pour le rayon ou
diamètre voulu. Les rangs restant vous donnerons
le nombre de rangs et de diminutions pour arriver
au tour de tête. Ex: pour le béret de Noa, j'ai 9 rangs
de brides pour le rond supérieur, mais le diamètre du
tour de tête correspond à la mesure des 6 premiers
rangs, il reste 3 rangs. Donc j'ai diminué 8 points par
rang 3 fois. Pour qu'il soit un peut plus ajusté j'ai
refait un rang avec une série de 8 diminutions en
mailles serrées (à voir en essayant) et pour la
finitions j'ai fait un rang de points d'écrevisse.
Cuando hayais hecho vuestro círculo empezar
las diminuciones. Entonces calcular el diametro de
la medida de contorno de cabeza. O sea, por ejemplo :
contorno de cabeza 52 cm / 3.14 = 16,5 o sea 8 de radio.
Cojer vuestro círculo superior y medir cuantas
vueltas teneis por el radio o diametro deseado.
Las vueltas restante os darán el número de vueltas
y de diminuciones para llegar al contorno de cabeza.
Ej : para la boina de Noa, tenía 9 vueltas de puntos
altos para el círculo superior, pero el diametro de
contorno de cabeza corresponde a la medida de las
6 primeras vueltas, quedan 3 vueltas. Así que
disminuí de 8 puntos por vuelta 3 veces. Para
que sea más ajustado hicé otra vuelta con una
serie de 8 diminuciones en puntos bajos
(ver probando) y para el acabado hice una vuelta
de puntos cangrejo.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire
2 rangs de plus en mailles serrées pour avoir
une bande un peu plus large au niveau du front
et pour le point fantaisie du bord, faites à votre goût.
Si lo deseais, podeis hacer 2 vueltas mas en
puntos bajos para tener una banda algo mas
ancha al nivel de la frente y para el punto
fantasía del borde, hacer a vuestro gusto.
Voila, j'espère voir un jour tous vos
bérets, et si vous me les envoyez je les
publierais avec plaisir sur mon blog,
ce serait trop sympa, non ?
Ya está, espero ver un dia todas
vuestras boinas, y si me las mandais las
publicaré con mucha ilusion en mi blog,
sería simpático, no ?
C'est tout pour aujourd'hui mes popines !!!
A tout bientôt !!!
Es todo por hoy amiguitas !!!
Hasta muy pronto !!!

14 novembre 2006
Me revoilou ... / Aqui estoy ...
Coucou les copines, je viens juste vous faire
un petit mot pour vous remercier pour tous
ces voeux de bonheur que vous m'avez envoyé
par commentaires ou par mails, ça me touche
profondément...
Hola amiguitas, solo vengo ecribir unas
palabritas para agradeceros mucho para
todos vuestros deseos de felicidad que
me habeis mandado con comentarios o
email, me conmove profundamente...

Ceci dit, le retour à la vie normale me
coute beaucoup... tant de préparations,
tant de stress, tant d'émotions... sans
oublier quelques petits soucis personnels
et le travail, et bien j'ai un peu de mal ces
derniers temps...pas trop le moral... donc
ne vous inquiétez pas si je suis peu présente...
Aun así, la vuelta a la vida normale me
cuesta un poco... tantas preparaciones,
tanto stress, tantas emociones... sin
olvidar algunos problemillos personales
y el trabajo, la verdad es que lo tengo
un poco dificil ultimamente...no tengo
animo... así que no os preocupeis si no
estoy muy presente...
Donc je me remets et je reviens tout
bientot avec un super diaporama de
mon mariage rien que pour vous et
plein de petits ouvrages et nouvelles
à vous dire et vous montrer.
Entonces me pongo bien y volvere muy
prontito con un super diaporama de mi
boda nada más que para vosotras y
muchas pequeñas labores y noticias por
deciros y enseñaros.



À bientôt
Hasta pronto
03 novembre 2006
Coussin des alliances / Cojín de los anillos

Tout d'abord, je tenais à vous dire
que tous vos commentaires, compliments,
encouragements et voeux de bonheur
m'ont profondément touché mes popines !!!
C'est vraiment adorable de votre part.
Primero, quería deciros que todos
vuestros comentarios, cumplidos, ánimos
y votos de felicidad me han conmovido
profundamente amiguitas !!! Es, de
verdad, adorable de vuestra parte.

Je souhaitais également vous montrer
et remercier mon amie MarieBabou pour
son
de mariage....
También, deseaba enseñaros y agradecer a
mi amiga MarieBabou por su
de boda...
C'est un petit coussin pour les
alliances qu'elle a spécialement fait et
brodé pour moi. Je suis trop heureuse !!!!
Es un cojíncito para los anillos
que ha hecho especialmente y bordado
para mi. Estoy tan feliz !!!!

Voyez comme il est beau !!!
Mirad que guapo es !!!
Quel travail, n'est-ce pas ?
C'est une super artiste ma Marie !!!
Que trabajo, verdad ?
Es una super artista mi Marie !!!




À bientôt
Hasta pronto

01 novembre 2006
La robe de Noa / El vestido de Noa
¡¡¡ Coucou !!!
¡¡¡ Hola !!!
Comment ça va les popines ?
Que tal estais amiguitas ?
Moi ça va, nous sommes dans
les derniers détails pour le mariage donc
tout va pour le mieux.
Yo bastante bien, estamos en
los últimos detalles para la boda así que
todo va bien.
Je viens vous montrer la petite
robe, celle dont je vous ai montré mon croquis
y a peu de temps...
Celle de Noa !!! Je l'ai terminée !!! J'avoue que
je suis contente de moi... je me suis particulièrement
donné du mal pour le finitions... Donc la voici...
Vengo a enseñaros el pequeño vestido,
aquel que os he enseñado mi dibujito hace poco...
El de Noa !!! Ya lo he acabado !!! Reconozco que estoy
contenta de mi... me ha dado trabajo particularmente
para los acabados... así que aquí está...
Devant
Delantero
Dos
Espalda
Doublure intérieure
Forro interior
J'espère qu'elle vous plaira...
j'attends impatiemment vos commentaires...
Espero que os guste... espero
vuestros comentarios con impaciencia...
































